Nessuna traduzione esatta trovata per طلب مهلة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo طلب مهلة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Llenarás una extensión para hacerla después.
    ،تعبئين طلب تمديد المهلة .وسوف تنجزيهم فيما بعد
  • Compareció por primera vez el 18 de marzo de 2005 y solicitó 30 días para considerar su declaración.
    ومثل للمرة الأولى أمام المحكمة في 18 آذار/مارس 2005، حيث طلب مهلة 30 يوما للنظر في جوابه على الدعوى.
  • Antes de que el patrón se fuera hace cuatro semanas, me dio instrucciones de tomar posesión de la posada si tenía atrasos.
    و طلب مهلة - قبل أن يرحل سيدي من شهر - مع (هوكينز) طلب مني أن أأخذ المستحقات المتأخرة ليحصل على حقه
  • Por consiguiente, considero que la única manera de avanzar ahora es escuchando una respuesta de la delegación que solicitó más tiempo.
    وأرى لذلك أن الطريقة الوحيدة للمضي قدما للأمام من هذه النقطة هي بالاستماع إلى رد من الوفد الذي طلب مهلة من الوقت.
  • Empero, a fin de atenerse al plazo, Kenya insta a los Estados a acelerar sus trabajos.
    ومع ذلك، وحتى لا تفوت فرصة تقديم الطلبات خلال المهلة الزمنية المحددة، تحث كينيا الدول على الإسراع بأعمالها.
  • - los tribunales, después de haber llevado a cabo un examen preliminar de la solicitud y haber descubierto las deficiencias que pudiera haber, darían al demandante un plazo de tiempo limitado para rectificar las deficiencias que hubiera, y si no lo hacía dentro del plazo que se le había dado, entonces el tribunal desestimaría la solicitud; o
    تسمح القواعد الإجرائية بأن يعالج الطرفان أي عيب في الوثائق المقدّمة وقت طلب إنفاذ قرار التحكيم الأجنبي؛ تتيح المحاكم لمقدّم الطلب، بعد إجراء دراسة أولية للطلب وكشف الأخطاء الواردة فيه، وقتا محدودا يقوم في غضونه بتصحيح العيوب، وإذا لم يجر تصحيح العيوب في غضون المهلة المحددة ترفض المحكمة الطلب؛ إذا لم تُستَوف المتطلبات الشكلية، يعطى مقدّم الطلب مهلة قدرها أسبوع واحد لتصحيح الوثيقة.
  • Aunque Kenya está comprometida a presentar su comunicación en el plazo previsto, creemos que éste no debe utilizarse para penalizar a los Estados que ratificaron la Convención con prontitud.
    وعلى الرغم من أن كينيا ملتزمة بتقديم طلبها خلال المهلة، فإننا نرى أنه لا ينبغي أن يُنظر إليها بوصفها موعدا نهائيا الغرض منه معاقبة الدول التي قامت بالتصديق المبكر على الاتفاقية.
  • Mediante una comunicación conjunta de 8 de octubre 2004, las partes informaron al Tribunal de que el grupo de expertos establecido para realizar el estudio a que se hace referencia en el párrafo 106.1.a.i de la providencia del Tribunal había pedido una prórroga del plazo para la ultimación del estudio.
    وبرسالة مشتركة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أبلغ الطرفان المحكمة أن فريق الخبراء المنشأ للقيام بالدراسة المشار إليها في الفقرة 106 (1) (أ) '1` من قرار المحكمة طلب تمديد مهلة إنجاز الدراسة.
  • Mientras el mismo usuario siga pidiendo páginas durante un período especificado, se considerarán todas parte de la misma visita.
    وطالما واصل نفس المستعمل طلب صفحات في إطار مهلة زمنية محددة، ستعتبر كلها جزءا من نفس الزيارة.
  • Cabe señalar que, en la prisa por cumplir con el plazo, los Estados están presentando más comunicaciones, lo que ha abrumado a la Comisión, que sólo tiene siete miembros.
    ومن الجدير بالذكر أنه، في خضم الإسراع للوفاء بتقديم الطلبات فبل انتهاء المهلة الزمنية، تقدم الدول مزيدا من الطلبات مما أثقل كاهل اللجنة المكونة من سبعة أعضاء.